کتاب جدید شرفی خبوشان درباره یک عملیات تاریخ‌ساز


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، «قاف اقیانوس»، تازه‌ترین کتاب محمدرضا شرفی خبوشان برای گروه سنی نوجوان از سوی نشر معارف منتشر شد و در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت. «قاف اقیانوس»، کتابی است ماجراجویی که روایت تلاش یک نوجوان اهل جزیره هرمز برای نجات جان یک لاک‌پشت دریایی رو به انقراض را روایت می‌کند. قهرمان داستان در جریان نجات لاک‌پشت، تنهایی و ناخواسته به دل دریا کشیده شده و با خطرات زیادی روبرو می‌شود. اما آگاهی‌اش از شجاعت دریانوردان و ملوانان شجاع ایرانی که همین اواخر دور دنیا را گشته‌اند، او را در رویارویی با خطرات دریا یاری می‌کند.

در معرفی این کتاب آمده است: «قاف اقیانوس» روایت به دل دریا زدن و خطر کردن برای حفظ و نگهداری از داشته‌ها و همچنین به دست آوردن و رسیدن به سربلندی و بزرگی و افتخار است. «امیرو» که بچه جزیره هرمز است، قرار است بفهمد، نگه‌داشتن آن چیزی که داریم در گرو دانش، قدرت و حرکت کردن و رفتن به جهان‌های تازه است. امیرو که نوجوانی کنجکاو و دل‌بسته به جزیره‌ای است که در آن زندگی می‌کند، قرار است بفهمد، اگر بخواهد در جزیره بماند و دوردست ها را نبیند و بر آنها دانش و آگاهی و تسلط پیدا نکند، حتی جایی را که دارد هم از دست خواهد داد.

او با تاریخ جزیره هرمز آشناست و دلش می‌خواهد بداند که چه چیزی باعث شده که در قرون گذشته پرتغالی‌ها، انگلیسی‌ها، هلندی‌ها، فرانسوی‌ها و بعدها آمریکایی‌ها بتوانند بر سواحل و سرزمین‌های دوردست تسلط پیدا کنند؟ امیرو که علاقه شدیدی به سرزمینش و بخصوص جزیره هرمز دارد، با آگاهی از تاریخ گذشته می‌داند که روزگارانی جزیره دوست‌داشتنی‌اش را پرتغالی‌ها تصاحب کرده‌اند و هر روز با دیدن بقایای قلعه پرتغالی‌ها به این فکر می‌کند که چه چیزی باعث شده تا ایرانی‌ها جزیره به این مهمی و قشنگی‌ را از دست بدهند و مجبور بشوند دوباره آن را به سختی به دست بیاورند؟

 

 امیرو هرمز را دوست دارد، پس هر چیزی را که متعلق به جزیره است برایش دوست‌داشتنی است و نگهداری‌اش و حفاظتش برای او مهم است. او، در و دیوار و خاک و شن و جانورهای جزیره را هم دوست دارد و اگر از دستش بیاید از همه آنها مراقبت می‌کند. امیرو دوست ندارد، خاک جزیره جای دیگری برود، دوست ندارد حیوانات جزیره از بین بروند و دیگران به آن چیزی که او دوست دارد، بی‌اعتنا باشند و با بی‌اعتنایی و ناآگاهی‌اشان آن را خراب کنند. او بر اساس این آگاهی و حس خوبی که دارد، قبلا برای نجات خرچنگ‌های ویولن‌زن که خاص جزیره هستند، تلاش کرده است. این‌بار امیرو متوجه می‌شود که تعدادی از بچه‌های هم‌سن و سالش می‌خواهند تخم‌های یک لاک‌پشت پوزه‌عقابی را که از گونه‌های رو به انقراض جزیره است، بردارند و خود لاک‌پشت را از بین برند. پس دست به کار می‌شود تا راهی برای نجات لاک‌پشت پیدا کند.

کتاب , داستان , گروه سنی نوجوان , نشر معارف ,

امیرو با اینکه در این راه تنهاست، دست از تلاش برنمی‌دارد به دل خطر می‌زند، اما ناخواسته در قایقی پنهان می‌شود و قایق که با تور و طنابی به یک لاک‌پشت بزرگ متصل شده، به دریا کشیده می‌شود و امیرو که در قایق پنهان شده به دل دریا می‌رود. قایق از ساحل دور می‌شود و تا مرز اقیانوس پیش می‌رود. او که اولین‌بار است تا این مسافت از دریا را طی کرده و دیده، در جدال با طوفان و مصائب دریا و در تلاش برای نجات جانش، به پاسخ سؤال‌های خودش می‌رسد.

 امیرو قبلا مطلع شده که همین اواخر دریانوردان ارتش ایران با ناوهای جنگی دور دنیا را گشته‌اند، در سراسر آوارگی امیرو در دریا، اخبار این حرکت دریانوردان ایرانی در ذهن امیرو دور می‌زند و با مرور کار بزرگی که آنها کرده‌اند، قوت قلب می‌گیرد و درمی‌یابد که چرا جزیره هرمز را پرتغالی‌ها تصاحب کرده‌اند و چرا ایرانی‌ها گذاشته‌اند که جزیره‌‌شان از دست برود. امیرو می‌فهمد سرزمین‌های دیگری هم شبیه هرمز بوده‌اند که روزگاری به دست استعمارگران تصاحب شده‌اند و برخی سرزمین‌ها هنوز هم در تصاحب آنان مانده‌اند.

 امیرو درمی‌یابد مردم هر سرزمین اگر یکجا بنشینند و به دوردست‌ها نروند و قدرت و توانایی سفر به دوردست‌ها را نداشته باشند، ضعیف می‌مانند و ناآگاه و دیگرانی که قدرت به دریا زدن و خطر کردن و دانش دریانوردی دارند، سرزمین‌ها را از دست صاحبان ضعیف آنها درمی‌آورند. امیرو فکر می‌کند که آن زمان که پرتغالی‌ها هرمز را گرفتند، اگر ایران نیروی دریانوردی توانمندی داشت و توانایی سفر به دوردست‌های اقیانوس‌ها را داشت، هرگز این اتفاق نمی‌افتاد. امیرو در شرایطی که دارد، هر چه بیشتر فکر می‌کند، بیشتر به اهمیت کاری  که دلاوران دریایی ارتش کرده‌اند پی می‌برد؛ 360 درجه دور زمین گشتن از طریق اقیانوس‌هایی که به هم متصل‌اند، کار هر کسی نیست و امیرو می‌داند که ارتش ایران توانسته است این کار بزرگ و تاریخی را انجام بدهد. امیرو با این فکر نیرو می‌گیرد و اعتماد به نفس پیدا می‌کند و برای زنده ماندن و رهایی از موقعیتی که در آن گرفتار شده تلاش می‌کند و آنقدر مقاومت به خرج می‌دهد تا سرانجام قایقش در محدودة یکی از ناوهای نیروی دریایی ارتش ایران قرار می‌گیرد و ملوانان ارتش او را نجات می‌دهند. حالا امیرو بر فراز ناو ایرانی ایستاده است و با غرور به اقیانوس نگاه می‌کند. برای امیرو قاف اقیانوس یعنی پیروزی بر دریاها، یعنی دل به دریا زدن و به دوردست‌ها رفتن، یعنی قدرتمند شدن تا جایی که دیگران چشم چپ به  ایران و خاک هرمز نیندازند.

کتاب جدید خبوشان  نوجوان را به این نکته توجه می‌دهد که چرا خطر کردن و کسب دانش و قدرت مهم است. داستان بر این موضوع  تأکید دارد که انسان‌های ضعیف و ترسو به بردگی می‌روند و خانه و کاشانه خود را از دست می‌دهند. «قاف اقیانوس»، نوجوان را به میهنش علاقه‌مند می‌کند و او را وا می‌دارد که در مورد جریانات مهم تاریخی فکر کند و به اهمیت داشتن یک نیروی دریایی قدرتمند پی می‌برد.            

نشر معارف کتاب جدید شرفی خبوشان را در دسترس علاقه‌مندان قرار داده است. 

انتهای پیام/                              



منبع: خبرگزاری تسنیم

انتصابات جدید برای جایزه کتاب سال


به گزارش خبرگزاری تسنیم، سید عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی طی احکامی، حجت‌الاسلام‌والمسلمین محمدعلی مهدوی‌راد را به‌عنوان دبیر علمی چهل‌وسومین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و رضا اکبری را به‌عنوان دبیر علمی سی‌‌وسومین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران منصوب کرد.

در متن حکم سیدعباس صالحی خطاب به حجت‌الاسلام‌والمسلمین محمدعلی مهدوی‌راد آمده است:

«حجت‌الاسلام‌والمسلمین جناب آقای دکتر محمدعلی مهدوی‌راد

نظر به مراتب پژوهشی و علمی ارزشمند و پیشینه گران‌سنگ جناب‌عالی در حوزه کتاب و فرهنگ، به‌عنوان «دبیر علمی چهل‌وسومین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» منصوب می‌شوید.

امید است با استعانت از خداوند متعال و هم‌اندیشی و همکاری استادان، اندیشمندان و صاحب‌نظران در گسترش دانایی و اعتلای علم و فرهنگ در ایران اسلامی، موفق و مؤید باشید.»

همچنین در متن حکم وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خطاب به رضا اکبری نیز آمده است:

«جناب آقای دکتر رضا اکبری

نظر به شایستگی علمی و تخصص و پیشینه گران‌سنگ جناب‌عالی در حوزه پژوهش و فرهنگ، به‌عنوان «دبیر علمی سی‌‌وسومین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» منصوب می‌شوید.

امید است با توکل بر خداوند متعال و هم‌اندیشی و همکاری استادان، اندیشمندان و پژوهشگران، این جایزه ارزشمند که نقش مهمی در پویایی و توسعه دیپلماسی فرهنگی ایران ایفا می‌کند، بیش از گذشته در رشد و گسترش پژوهش‌ها و مطالعات اسلام‌شناسی و ایران‌شناسی در جهان نقش‌آفرین باشد.» 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

جولان “خرگوش سفید” در مدارس


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، صنعت نوشت‌افزار ایرانی در یک دهه گذشته کوشیده تا با تقویت بخش صنعت و پرداختن به محتوای بومی، سهم خود را از بازار نوشت‌افزار داخل افزایش دهد. در این مدت، سهم محصولات ایرانی از 20 درصد، به بیش از 60 درصد افزایش یافته است.

سهم طرح‌های ایرانی از بازار نوشت‌افزار: تنها 20 درصد

گشت و گذار در بازار لوازم‌التحریر در آستانه سال تحصیلی جدید نشان می‌دهد که علی‌رغم اهتمام تولیدکنندگان به عرضه محصولات ایرانی، همچنان غلبه سلیقه و میل مخاطب به سمت کاراکترهای غیر بومی است؛ کاراکترهایی که پیش‌تر به واسطه تولید فیلم و انیمیشن به مخاطب معرفی شده‌اند و بعدتر در دیگر حلقه‌های صنایع فرهنگی مانند نوشت‌افزار، عروسک و اسباب‌بازی، محصولات اتاق کودک و … بازتولید شده‌ و حالا رایگان، در قالب لوازم‌التحریر در اختیار کودکان و نوجوانان ایرانی قرار می‌گیرد.

بازار لوازم‌التحریر در این روزها و در آستانه آغاز سال تحصیلی جدید پر است از خانواده‌هایی که برای خرید آمده‌اند. نگاهی گذرا به نوع انتخاب‌ها، نشان می‌دهد که امسال غلبه بر محصولات کرومی و لبوبو است؛ دو کاراکتری که در شش ماه نخست سال میلادی، بیشترین فروش را در سطح جهان داشته‌اند. انواع محصولات با طرح‌های متنوع و خوش آب و رنگ با این کاراکترها تولید شده‌اند؛ از کیف و جامدادی و دفتر گرفته تا قمقمه و پاک‌کن و حتی کفش. 

نوشت‌افزار , نوشت افزار ایرانی اسلامی , لوازم‌التحریر ,

طرح‌‌های جذاب غربی روی دفترهای ایرانی

با اینکه بسیاری از محصولات عرضه شده در بازار ایرانی است و از کیفیت خوبی از نظر جنس و رعایت مسائل بهداشتی بهره‌مند است، اما با طرح‌های غربی عرضه شده‌اند. رحمتی، یکی از فروشندگان بازار، دلیل آن را اقبال مشتری و نگاه بازار به خواسته او می‌داند‌. به گفته او؛ تولیدکننده در شرایط اقتصادی فعلی، به بازگشت سرمایه خود می‌اندیشد و اگر نتواند در این روزها که اوج فروش محصولات است، کالای خود را به فروش نرساند، مجبور به نگهداری محصول خواهد بود و متحمل هزینه بیشتر خواهد شد.  

تب تند ترندبازی

طبق پژوهش‌های صورت گرفته از سوی نهادها و مراکز متولی از جمله مرکز پژوعش‌های مجلس شورای اسلامی، هر پنج کاراکتر محبوب کودکان ایرانی، خارجی هستند. در میان کاراکترهای ایرانی که در سال‌های گذشته وارد چرخه صنایع فرهنگی شده‌اند، تنها “ببعی قهرمان” توانسته نظر مخاطب را بیشتر جلب کند که این علاقه در میان دختران، پررنگ‌تر لز پسران بوده است. محبی، نوجوانی است که به همراه مادرش برای خرید به بازار آمده و دوست دارد تمام محصولات امسال را با تم بنفش و طرح یک کاراکتر خاص تهیه کند. او دلیل این انتخاب را “جذاب” بودن آن عنوان کرد و گفت: این کاراکتر در میان نوجوانان محبوب است، نه فقط لوازم‌التحریر که حتی تم‌های تولد و لباس و کیک و … را نیز با همین طرح انتخاب می‌کنند. 

 مهدی کلانتری، مدیرعامل مجمع ایران‌نوشت، در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم، خلق کاراکتر را مهمترین چالش فعالیت تولیدکنندگان نوشت‌افزار دانست و گفت: سهم کاراکترهای بومی از بازار داخلی 20 درصد است. البته تاگفته نماند که لین نیزان در دهه 90(آغاز فعالیت نوشت‌افزار ایرانی اسلامی) تنها دو درصد بود. 

نوشت‌افزار , نوشت افزار ایرانی اسلامی , لوازم‌التحریر ,

بازار جهانی نوشت‌افزار در تسخیر خرگوش سفید

اقبال به کاراکترهای غیر بومی تنها مختص به ایران نیست.طبق گزارش‌ها، کیف‌های مدرسه “کرومی” در سال 2025 به یکی از ترندهای جهانی تبدیل شد. در حالی که داده‌های Google Trends نشان‌دهنده افزایش‌های مقطعی در علاقه به جستجوی محصولات این کاراکتر است، پیش‌بینی می‌شود بازار جهانی کیف‌های مدرسه با طراحی‌های این کاراکتر به طور پیوسته رشد کند. این رشد توسط عواملی مانند محبوبیت شخصیت‌های دارای مجوز (لایسنس‌دار)، طراحی‌های ارگونومیک و گسترش خرده‌فروشی آنلاین هدایت می‌شود.

کرومی که در شرکت سانریو ژاپن طراحی و تولید شده، یکی از کاراکترهایی است که این شرکت بر آن سرمایه‌گذاری کرده و البته جواب گرفته است. مطابق گزارش‌های مالی اعلام شده، سانریو سال 2024 را با عملکرد مالی چشمگیری جشن گرفت؛ سود خالص شرکت در نیمه اول سال با جهش 82 درصدی به 19 میلیارد ین (معادل 124 میلیون دلار) رسید. این افزایش چشمگیر تا حدی به دلیل رویدادهای پنجاهمین سالگرد “هلو کیتی” و همچنین درآمد قوی حاصل از اعطای مجوز (لایسنس) در آمریکا و چین است. با وجود اینکه “هلو کیتی” همچنان شخصیت محوری است، سانریو در حال متنوع‌سازی فعالیت‌های خود است، اما این شخصیت همچنان محرک اصلی موفقیت شرکت باقی مانده است.

لبوبو نیز از دیگر کاراکترهایی است که در یک سال گذشته توانسته نظر مشتریان از کشورها و فرهنگ‌های مختلف را به خود جلب کند. تب خرید لبوبو در شش ماه نخست سال میلادی جاری تا حدی بالا گرفت که درآمد شرکت پاپ‌مارت تنها از این کاراکتر، 674 میلیون دلار تخمین زده شده است. براساس اطلاعات منتشر شده از شرکت، لبوبو در چین، بیش از 402 میلیون دلار درآمد داشته، اگر به‌طور میانگین هر عروسک به قیمت 20 دلار باشد، تعداد 20 میلیون لبوبو در چین به فروش رفته است. در آسیا-اقیانوسیه، فروش لبوبو به 138.8 میلیون دلار بوده و در مجموع بیش از 6.9 میلیون عروسک با همین قیمت میانگین فروخته شده است. به‌طور مشابه، در قاره آمریکا که 109.8 میلیون دلار از فروش لبوبوها به دست آمده، تعداد عروسک‌های فروخته‌شده 5.4 میلیون واحد بوده است. رسید. در نهایت، در اروپا و سایر مناطق جهان، فروش 22.9 میلیون دلار یعنی تعداد 1.1 میلیون لبوبو به فروش رفته است. 

یک دست صدا ندارد

اما پشتوانه محتوایی این کاراکترها کجاست و چطور ساخته شده‌اند؟ نگاه به پیشینه و خاستگاه هر کدام از کاراکترهای جذاب، اطلاعات جالبی به ما ارائه می‌دهد. به عنوان نمونه، شخصیت کرومی در سال 2005 توسط شرکت سانریو ژاپن همزمان با جشن هالووین طراحی و تولید شد؛ تقارنی که چندان اتفاقی نبود؛ زیرا کورومی در ابتدا برای ایفای نقش شخصیت شرور، شیطان و تاریک در دنیای مای ملودی و فراتر از آن خلق شد. در واقع این شخصیت، نماد دختری سرکش با ویژگی‌های شیطانی است. 

کلانتری، مقابله طرح‌های ایرانی با طرح‌های خارجی را که از پشتوانه رسانه‌ای قوی و پیوسته برخوردارند، به “جنگ نابرابر” توصیف می‌کند. هرچند از نظر قانونی چاپخانه‌داران مجاز به چاپ طرح‌های خارجی بر روی نوشت‌افزار نیستند، اما این کار عملاً رایج است و نظارتی از این جهت به صورت خاص صورت نمی‌گیرد. 

به نظر می‌رسد افزایش سهم طرح‌های ایرانی در بازار داخل، تنها با همت تولیدکنندگان صورت نمی‌گیرد و به اصطلاح، یک دست صدا ندارد. پیروز شدن در این جنگ نابرابر نیازمند همت دیگر حلقه‌های صنایع فرهنگی به ویژه انیمیشن‌سازی، ایجاد جذابیت در طرح‌های ارائه شده و فرهنگ‌سازی در میان خانواده‌ها به عنوان اصلی‌ترین مخاطب این اقلام است. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

تجلیل از شهدای اقتدار و کتابی تازه درباره سیدحسن نصرالله در نمایشگاه بغداد


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشارات دارتمکین عراق در بیست‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب بغداد ضمن عرضه ترجمه برخی از آثار ایرانی، یاد شهدای مقاومت و شهدای اقتدار را گرامی داشت.

غرفه این ناشر با قرار دادن تصاویر شهدایی چون سردار شهید امیرعلی حاجی‌زاده، شهید سردار قاسم سلیمانی، شهید سید حسن نصرالله و تعدادی دیگر از چهره‌های جبهه مقاومت در کنار نقشه‌ای خلاقانه از شهر غزه تلاش دارد توجه مراجعه‌کنندگان به نمایشگاه را به مسئله فلسطین و مقاومت سوق دهد.

کتاب , بغداد , شهید , شهید ابراهیم هادی , امیرعلی حاجی زاده ,

یکی از کتاب‌های تازه این ناشر در این زمینه، «ذکریاتی مع ابی» است که به قلم محمدمهدی نصرالله، فرزند سید مقاومت، با تمرکز بر بیان خاطراتی از ایشان منتشر است. این اثر که به زبانی ساده و شیرین نوشته شده، چهره‌ای متفاوت از سید حسن نصرالله را به مخاطب معرفی می‌کند و به ابعاد مختلف شخصیت ایشان در خانواده می‌پردازد. 

کتاب , بغداد , شهید , شهید ابراهیم هادی , امیرعلی حاجی زاده ,

بخش دیگر فعالیت‌های این ناشر به عرضه آثار در حوزه ادبیات مقاومت و ادبیات دینی اختصاص دارد. از جمله کتاب‌های ایرانی دارتمکین در این دوره نمایشگاه کتاب بغداد می‌توان به کتاب پرفروش “سلام بر ابراهیم” اشاره کرد که در میان مخاطبان عراقی نیز با اقبال خوبی همراه شده است. این اثر که در ایران توسط انتشارات شهید ابراهیم هادی به چاپ رسیده، دربردارنده خاطراتی از شهید ابراهیم هادی است. 

کتاب , بغداد , شهید , شهید ابراهیم هادی , امیرعلی حاجی زاده ,

کتاب “بر تبعید” از عناوین دیگر این ناشر در نمایشگاه است که در ایران با تمرکز بر ارائه روایت‌هایی از تبعید حضرت آیت الله خامنه‌ای، رهبر انقلاب به ایرانشهر و جیرفت، در زمان حکومت پهلوی دوم توسط صهبا منتشر شده است. 

ترجمه عربی دفتر اول از سری کتاب‌های «شهید علم» درباره دانشمند هسته‌ای، شهید دکتر مجید شهریاری دیگر کتاب ترجمه شده از ادبیات امروز ایران است که در غرفه این ناشر عرضه می‌شود. «شهید علم» روایت 100 خاطره متفاوت از دوره‌های مختلف زندگی شهید شهریاری است که توسط بستگان، دوستان، همکاران و شاگردان شهید بیان شده است.

«خاطرات سفیر»، نوشته نیلوفر شادمهری کتاب دیگر این ناشر است. این اثر که دربردارنده خاطرات دوران دانشجویی شادمهری است، چالش‌های زندگی یک زن مسلمان در غرب را بیان می‌کند. بخشی از کتاب به بحث‌های نویسنده درباره اعتقادات با افراد مقید به ادیان دیگر اختصاص دارد. 

کتاب , بغداد , شهید , شهید ابراهیم هادی , امیرعلی حاجی زاده ,

«معبد زیرزمینی»، نوشته معصومه میرابوطالبی از آثار جدید این غرفه در نمایشگاه امسال بغداد است که با تمرکز بر داستان زندگی الیاس، به یکی از برهه‌های تاریخی جنگ ایران و عراق و ایثار مقنیان یزدی برای حفر یک تونل در جریان عملیات فتح‌المبین اشاره دارد.

نمایشگاه بین‌المللی کتاب بغداد تا سی‌ام شهریورماه با حضور صدها ناشر از عراق و بین‌الملل در پایتخت کشور عراق برپاست. بسیاری از کارشناسان این نمایشگاه را از منظر توسعه فعالیت‌های فرهنگی برای حضور در بازار جهانی نشر به مثابه یک پل می‌دانند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

کتابی برای تبیین «اخوت و ولایت» در جامعه دینی


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «اخوت و ولایت» به قلم حجت‌الاسلام و المسلمین محمدرضا عابدینی و با همت نشر معارف، به بررسی نظام ارتباطی میان مؤمنان در جامعه دینی می‌پردازد. این اثر با تأکید بر نقش ولایت ائمه علیهم‌السلام، که تجلی ولایت الهی است، تلاش دارد روابط میان مؤمنین را تحت عنوان اخوت ایمانی تبیین کند.

نویسنده با استناد به آیات قرآن کریم و روایات اهل‌بیت علیهم‌السلام، سعی دارد حقیقت عظیم معرفتی اخوت و ولایت را به صورت عملیاتی ترسیم کند و نشان دهد که چگونه تحکیم روابط ایمانی می‌تواند به فرج و ظهور امام منجر شود.

عابدینی در این کتاب بر این نکته تأکید دارد که خداوند متعال انسان‌ها را به سوی خود دعوت کرده و راه رسیدن به او را آسان و نزدیک قرار داده است. با این حال، بسیاری از ما معمولاً این حقیقت را نادیده می‌گیریم و به دنبال راه‌های پیچیده‌تر برای سلوک الی‌الله هستیم. نویسنده در تلاش است تا نشان دهد که سلوک الی‌الله باید از نزدیک‌ترین روابط اجتماعی آغاز شود. این قرب، لطفی است که خداوند متعال نصیب ما کرده تا از طریق توحید ولایی، توحید حقیقی را درک کنیم.

کتاب , نشر معارف ,

کتاب «اخوت و ولایت» در چهار فصل به تحلیل عمیق این روابط می‌پردازد. فصل اول به محبت به عنوان مرکب سلوک انسان تا توحید می‌پردازد، در حالی که فصل دوم حقیقت اخوت و ولایت را بررسی می‌کند. فصل سوم آداب اخوت مؤمنین را تبیین کرده و فصل چهارم به اقامه جریان اخوت و ولایت اختصاص دارد.

این اثر همچنین به بررسی آثار و برکات ظهور ولایت و ایجاد اخوت در جامعه ایمانی پرداخته و عواقب تزلزل در این روابط را تبیین می‌کند. با توجه به نیاز جدی جامعه اسلامی به طراحی‌های راهبردی در زمینه پیوستگی روابط اجتماعی و مقابله با گسست‌ها، این کتاب گامی ابتدایی در راستای مصداقی کردن مفاهیم دینی به شمار می‌آید.

در نهایت، «اخوت و ولایت» نه تنها یک اثر علمی بلکه یک راهنمای عملی برای تقویت ارتباطات ایمانی در جامعه اسلامی است. این کتاب می‌تواند مخاطب را با لایه‌های عمیق این ارتباطات آشنا کرده و تغییرات عمیقی در جامعه مؤمنانه ایجاد کند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

زیر پوست جنگ


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، فاطمه بهرامی، نویسنده، در یادداشتی که برای انتشار در اختیار خبرگزاری تسنیم قرار گرفته، نگاهی انداخته است به «کاماندان»، کتاب جدید مصطفی جمشیدی. این اثر که از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده، تلاش دارد روایتی متفاوت از جنگ تحمیلی هشت ساله را ارائه دهد. یادداشت بهرامی را می‌توانید در ادامه بخوانید:
مقدمه

رمان «کاماندان»، نوشته مصطفی جمشیدی، تجربه‌ای متفاوت در ادبیات جنگ است؛ تجربه‌ای که نه با گلوله آغاز می‌شود و نه با پرچم پایان می‌گیرد. این کتاب در نقطه‌ای میان واقعیت و خیال ایستاده و با زبانی شاعرانه، ساختاری شکسته و شخصیت‌هایی چندوجهی، تلاش می‌کند به جنگی دیگر بپردازد؛ جنگی که در درون آدم‌ها ادامه دارد. جمشیدی با فاصله گرفتن از روایت‌های مستند و کلاسیکِ دفاع مقدس، به سراغ زوایای روانی و ذهنی انسان‌هایی می‌رود که در اثر جنگ، نه‌فقط بدن، بلکه روانشان هم زخم خورده.«کاماندان» دعوتی است به سفری درونی؛ تجربه‌ای عمیق، جسورانه و تأمل‌برانگیز که مخاطب خاص خود را می‌طلبد.

زبان شکسته، ذهن شکسته؛ انتخابی آگاهانه

یکی از برجسته‌ترین ویژگی‌های «کاماندان»، ساختار روایی خاص و غیرخطی آن است؛ ساختاری که گویی بازتاب ذهن آشفته شخصیت‌های داستان است. جمشیدی در این اثر، روایت را از بند زمان و مکان آزاد کرده و آن را به شکل خاطرات تکه‌تکه، تخیلات درهم‌آمیخته و مونولوگ‌های درونی شخصیت‌ها درآورده است. این انتخاب، اگرچه ممکن است در نگاه نخست پیچیده به‌نظر برسد، اما به‌وضوح از یک رویکرد آگاهانه نشأت می‌گیرد: به‌جای آنکه صرفاً داستانی از بیرون روایت شود، خواننده وارد ذهن شخصیت‌ها می‌شود، با آشفتگی‌شان همراه می‌شود، و جنگ را از درون تجربه می‌کند.

در شخصیت‌پردازی عدنان، نویسنده جسورانه دست به ترسیم ذهنی فروپاشیده زده که مرز خیال و واقعیت را درنوردیده. هذیان‌های عاشقانه، خاطرات جنگ، احساس گناه، و تمایلات پنهان، همه در گفت‌وگوهای درونی او با شوری یا در تک‌گویی‌های بی‌وقفه‌اش جلوه‌گر می‌شود. عدنان نه یک سرباز کلیشه‌ای است، نه یک قهرمان یک‌بعدی؛ او انسانی است زخم‌خورده، گم‌گشته، و درگیر با خودش. همین پیچیدگی روانی، از شخصیت عدنان تصویری ماندگار می‌سازد.جمشیدی با انتخاب فضایی وهم‌آلود و زبان گاه استعاری، تلاش می‌کند از روایت صرف بگذرد و به کشف آن‌چه «زیر پوست جنگ» جریان دارد، بپردازد. فضای داستان، از مدرسه متروکه‌ای در عراق گرفته تا ذهن تب‌آلود عدنان، همه بازتابی از وضعیت روحی شخصیت‌هاست. این رویکرد، مخاطب را نه تنها با یک داستان، بلکه با یک تجربه روانی-زیباشناختی مواجه می‌سازد.

شوری؛ زنِ میان اسطوره و واقعیت

در میانه این جهان آشفته، شوری حضوری رمزآلود و چندلایه دارد. او تنها یک زن در بستر جنگ نیست؛ بلکه به نوعی، نماینده‌ زنِ شرقیِ تنها، متفکر و جست‌وجوگر است. شوری همزمان که درگیر واقعیت‌های بیرونی چون بی‌خانمانی، ناامنی، تهدید و تنهایی است، درگیر جهانی درونی هم هست: جهانی پر از تردید، ترس، خیال، و گاه شهود. نگاه نویسنده به شوری، نگاهی تقلیل‌گرا یا کلیشه‌ای نیست؛ بلکه تلاش شده زن در این روایت، نه به‌عنوان عنصر مکمل مرد، بلکه به‌مثابه سوژه‌ای مستقل تصویر شود.

شوری در مواجهه با عدنان، ابتدا گنگ و مردد است؛ اما کم‌کم، در دل خیال‌پردازی‌ها و مونولوگ‌های درونی، به بازی ذهنی او کشیده می‌شود. این همراهی، نه از سر تسلیم، بلکه نتیجه نوعی کشش میان دو روان آسیب‌دیده است. جمشیدی در اینجا، عشق را نه به عنوان امری رمانتیک، بلکه به‌مثابه پناهگاهی خیالی در جهان زخم‌خورده ترسیم می‌کند.

کتاب , ادبیات دفاع مقدس , سوره مهر ,

شوری، اگرچه هیچ‌گاه به‌تمامی به عدنان نمی‌پیوندد، اما از او نیز جدا نمی‌شود؛ گویی این دو، دو وجه از یک روان زخم‌خورده‌اند.از سوی دیگر، پرداخت شاعرانه و گاه نمادین شخصیت شوری، جایگاهی فراتر از یک انسان معمولی به او می‌بخشد. جایی که عدنان، او را به شکل پری دریایی می‌بیند؛ زنی با موهای باز و بدنی از فلس ماهی، نه تنها ذهن آشفته عدنان را نشان می‌دهد، بلکه تأکیدی است بر دوگانگی زن در ذهن مرد شرقی: زن به‌مثابه امر رازآلود، دست‌نیافتنی و اسطوره‌ای.

جمشیدی با ترکیب این تصویر با واقعیت‌های اجتماعی-از جمله فشار بر زن تنها برای ازدواج، یا تهدید حضور مأموران-به نوعی توازن میان خیال و واقعیت می‌رسد که نه تنها فرم، بلکه محتوا را نیز غنی می‌سازد. در واقع، شوری در کاماندان نه فقط «زنی در سایه جنگ» بلکه «زنی در سایه توهمات مردانه» است؛ حضوری که در میانه اسطوره، ترس و اندوه، معنایی تازه از زن بودن به مخاطب عرضه می‌کند.

شوکت؛ اسارت، حافظه، و چهره انسانیِ جنگ

شخصیت شوکت، پیرمرد 68 ساله‌ای که گذشته‌ای پرفرازونشیب را با خود حمل می‌کند، یکی از تأمل‌برانگیزترین عناصر رمان «کاماندان» است. او تاجر است، نه رزمنده؛ اما ذهن و حافظه‌اش، پر از خاطرات اسارت، تحقیر، و زخم‌هایی است که جنگ بر پیکره‌ انسانیت بر جای گذاشته. شوکت نه به‌دنبال پیروزی است، نه انتقام. دغدغه‌اش چیزی فراتر از مرزبندی‌های سیاسی است: نجات چند نوجوان اسیر که در نگاهشان نفرت نیست. جمشیدی با وارد کردن این شخصیت، نگاه خود را از سطح جنگ نظامی به لایه‌ای عمیق تر منتقل می‌کند

جنگی درونی که ریشه در خاطرات کودکی، تحقیرهای خانگی، و هویت‌های دوپاره دارد. شوکت پسر مادری کرد و پدری مصری است. این خاستگاه چندپاره، به شخصیت او بعدی فراملیتی و در عین حال، درونی می‌دهد. او نه تنها از مرزهای جغرافیایی عبور می‌کند، بلکه به جنگ به‌مثابه رنجی مشترک در حافظه‌ انسانی نگاه می‌کند.

در مواجهه با نوجوانان اسیر ایرانی، شوکت آن‌ها را با نسخه‌ای از «خود» مواجه می‌بیند. رنجی که در کودکی تجربه کرده، زندانی شدن با مرغ و خروس‌ها، تحقیر شدن از سوی زن‌بابا، او را به این درک می‌رساند که اسارت، یک مفهوم جهانی‌ست. این نگاه عمیق و چندلایه، بدون شعارپردازی یا قضاوت‌های کلی، در متن رمان تنیده شده و نشان می‌دهد که چگونه حافظه‌ی شخصی می‌تواند به سیاست و تصمیم‌گیری اخلاقی شکل دهد.

نویسنده با پرهیز از تیپ‌سازی و کلیشه، شخصیتی ساخته که هم ملموس است و هم استعاری؛ شوکت می‌تواند نماینده نسلی باشد که در میان قدرت‌های بزرگ، رنج‌های خود را به فراموشی سپرده، اما در خلوت، هنوز درگیر زخمی است که التیام نیافته. تصمیم او برای آزادی چند نوجوان، حرکتی نمادین است که نشان می‌دهد حتی در دل تاریکی، هنوز می‌توان انسانی ماند.

وهم، خیال، و روایت؛ جسارت در عبور از فرم‌های آشنا

یکی از ویژگی‌های متمایز «کاماندان»، خلق فضایی است که مرز میان واقعیت، خیال، وهم و خواب را به‌طور کامل در هم می‌ریزد. مصطفی جمشیدی در این رمان از شیوه‌های کلاسیک روایت فاصله گرفته و به ساختاری روی آورده که بیش از آنکه بر مبنای «چه شد؟» استوار باشد، حول محور «چه حس می‌شود؟» شکل گرفته است. این رویکرد باعث شده که خواننده، نه صرفاً با مجموعه‌ای از رخدادهای بیرونی، بلکه با بافتی از حس‌ها، وهم‌ها، تداعی‌ها و ذهنیات روبه‌رو شود.عدنان، به‌عنوان شخصیتی که هم روایت‌گر است و هم روایت‌شونده، در دل این فضا بیش از هر کسی به عنصر خیال متکی است.

کتاب , ادبیات دفاع مقدس , سوره مهر ,

او درون جهان خود زندگی می‌کند؛ جهانی که در آن پری دریایی ممکن است هم شوری باشد و هم سایه‌ای از یک رؤیای دور. او در نزدیکی شغال‌ها در کوپه‌های قطار زندگی کرده، خاطرات جنگ را با داستان‌های عاشقانه درمی‌آمیزد، و در خیال خود محاکمه می‌شود، بی‌آن‌که هیچ دادگاهی در کار باشد. این درهم‌تنیدگی، نه حاصل آشفتگی نویسنده، بلکه نتیجه رویکردی آگاهانه به ساخت شکلی خاص از رمان است: رمانی ذهن‌محور که بیش از واقعیت بیرونی، در جغرافیای روان انسان رخ می‌دهد.

استفاده از گفت‌وگوهای درونی، تک‌گویی‌های هذیانی، و قطع‌ووصلی روایت در کنار گزارش‌هایی که از زبان دیگران درباره عدنان بیان می‌شود، به رمان جنبه‌ای مستند-وهمی می‌بخشد. این شیوه، یادآور ساختار برخی از آثار جریان سیال ذهن یا رمان‌های پست‌مدرن است که در آن‌ها ترتیب زمانی و روایت خطی، جای خود را به چندصدایی، آشفتگی ساختاری و تجربه‌های ذهنی داده است. در عین حال، این سبک جسورانه، مخاطب خاص خود را می‌طلبد. خواننده‌ای که به دنبال ساختار کلاسیک، روایت صریح و قهرمان‌محوری باشد، ممکن است با این فضا احساس بیگانگی کند. اما برای مخاطبی که به تجربه‌های متفاوت ادبی، تحلیل روان‌شناختی شخصیت‌ها، و نثر شاعرانه علاقه دارد، کاماندان تجربه‌ای یگانه و تکرارناپذیر خواهد بود. این کتاب، در دل لایه‌های پیچیده و گاه مه‌آلودش، پنجره‌هایی تازه به امکان‌های روایت در ادبیات معاصر می‌گشاید.

«کاماندان»؛ تجربه‌ای متفاوت در ادبیات جنگ

رمان «کاماندان» را می‌توان اثری دانست که تلاش کرده از کلیشه‌های رایج ادبیات جنگ فاصله بگیرد و به عمق روان انسانی در شرایط بحران نفوذ کند. این کتاب نه یک گزارش جنگی است، نه سرگذشت‌نامه‌ای از یک قهرمان یا قربانی. بلکه بیش از هر چیز، بازتابی است از ذهنی آشفته، روحی زخمی، و جهانی که واقعیت در آن مدام با خیال درهم می‌آمیزد. مصطفی جمشیدی با خلق فضایی ویژه، ساختاری نامتعارف و زبانی شاعرانه، مخاطب خود را به سفری درونی دعوت می‌کند؛ سفری که در آن، آدم‌ها بیش از آن‌که با دشمن بیرونی بجنگند، با سایه‌های درون خود درگیرند.

«کاماندان» رمانی است که خوانده نمی‌شود، بلکه باید در آن غرق شد؛ لابه‌لای گفت‌وگوهای پریشان، مونولوگ‌های درونی، و تکه‌پاره‌های حافظه. شخصیت‌هایی چون عدنان، شوری و شوکت، نه به‌عنوان تیپ‌های آشنا، بلکه به‌مثابه پاره‌هایی از یک روان جمعی ظاهر می‌شوند که جنگ، تبعید، تنهایی و شکست آن‌ها را در خود فرو برده است. این رمان، هم در فرم و هم در محتوا، نوعی ریسک‌پذیری هنری را نشان می‌دهد که کمتر در ادبیات روایی معاصر دیده می‌شود.برای مخاطبی که به دنبال تجربه‌ای متفاوت در خواندن است-تجربه‌ای که ذهنش را به چالش بکشد، او را از مرزهای واقعیت عبور دهد و در آینه‌ی توهم، تصویرهای تازه‌ای از انسان و جنگ نشانش دهد-«کاماندان» انتخابی شایسته و غافلگیرکننده است.

این کتاب، نه برای سرگرمی، بلکه برای تأمل، همدلی و مکاشفه در تاریک‌ترین لایه‌های روان انسان نوشته شده است.در زمانه‌ای که بسیاری از روایت‌ها ساده، مستقیم و تک‌لایه‌اند، کاماندان اثری است که از پیچیدگی نمی‌ترسد؛ از رمز، از خواب، از حافظه، و از مرگ. و شاید همین جسارت باشد که آن را به اثری ماندگار در ادبیات معاصر بدل می‌کند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

تشدید نظارت بر چاپ بسته‌بندی‌های دارویی و بهداشتی


عباس زارع، مدیرکل دفتر چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از نظارت بیشتر بر چاپخانه‌های سراسر کشور خبر داد و گفت: با اتحادیه‌های چاپ در سراسر کشور هماهنگ شده تا با نظارت بیشتر از چاپ بسته‌بندی‌های غذایی، دارویی، بهداشتی و خودرویی غیر اصل جلوگیری شود. 

زارع دلیل این تاکید بر نظارت بیشتر را اعمال تحریم‌های ظالمانه در این بخش‌ها عنوان کرد و افزود: معمولاً مردم به نوع بسته‌بندی‌ها در فروشگاه‌ها توجه نمی‌کنند، همین موضوع ممکن است منجر به سوءاستفاده برخی از افراد شود. البته تا الان گزارشی مبنی بر چاپ غیر قانونی و اصل این اقلام نداشتیم، با این حال به نظارت خود ادامه می‌دهیم.

مدیر کل دفتر چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین در ادامه درباره پرداخت خسارت‌های چاپخانه‌هایی که در جنگ 12 روزه متحمل خسارت شده بودند نیز توضیحاتی داد و افزود: یک واحد لیتوگرافی و هشت چاپخانه در جریان تجاوز رژیم صهیونیستی به خاک کشور متحمل خسارت شده بودند. میزان آسیب این واحدها برآورد شده و قرار است پس از بررسی‌های لازم، پرداخت خسارت صورت گیرد. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

وقتی هوش مصنوعی جای والدین را می‌گیرد


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، محمدمهدی سیدناصری، حقوقدان، مدرس دانشگاه و پژوهشگر حقوق بین‌الملل کودکان، در یادداشتی که برای انتشار در اختیار خبرگزاری تسنیم قرار گرفته، نوشته است:

کودکان امروز در دنیایی زندگی می‌کنند که بیش از هر زمان دیگری توسط سامانه‌های هوشمند و الگوریتم‌های پنهان هدایت می‌شود. انتخاب موسیقی، بازی، فیلم، کارتون یا حتی کتابی که به آنان پیشنهاد می‌شود، نه از سوی والدین یا مربیان فرهنگی، بلکه از سوی سازوکارهای نرم‌افزاری‌ای تعیین می‌شود که بر اساس الگوهای مصرف و سودآوری طراحی شده‌اند. این پدیده که می‌توان آنرا «فرهنگ الگوریتمی» نامید، چالشی عمیق برای هویت فرهنگی، رشد اجتماعی و حقوق بنیادین کودکان نسل آلفا ایجاد کرده است؛ زیرا آنان دیگر نه صرفاً مصرف‌کنندگان آزاد محتوا، بلکه محصولی از انتخاب‌گری‌های خودکار و نامرئی هستند.

فرهنگ الگوریتمی و تأثیر آن بر کودکان

الگوریتم‌ها با تحلیل رفتار کاربر، به‌گونه‌ای هوشمندانه مسیر انتخاب‌های فرهنگی او را شکل می‌دهند. کودکانی که بارها یک نوع کارتون یا بازی را تماشا می‌کنند، به‌سرعت در چرخه‌ای محدود قرار می‌گیرند و همان نوع محتوا بارها و بارها به آنان پیشنهاد می‌شود. در نتیجه، دایره تجربه فرهنگی کودک به‌شدت کوچک و یک‌سویه می‌شود و فرصت آشنایی با تنوع فرهنگی، هنری و ادبی از بین می‌رود. این فرایند به مرور زمان باعث تغییر سلیقه، محدود شدن افق ذهنی و حتی شکل‌گیری هویتی وابسته به الگوهای مصرفی تکرارشونده می‌شود. به بیان دیگر، الگوریتم‌ها نه تنها ابزار پیشنهاددهنده محتوا هستند، بلکه به‌طور نامحسوس نقش مربی فرهنگی را بر عهده می‌گیرند و جای والدین و معلمان را در تربیت فرهنگی پر می‌کنند.

 

چالش‌های حقوقی و اجتماعی

از منظر حقوق کودک، این روند پیامدهای جدی دارد. اصل «حق کودک بر دسترسی به فرهنگ متنوع» که در اسناد بین‌المللی و نیز در سیاست‌های فرهنگی بسیاری از کشورها به رسمیت شناخته شده است، عملاً با منطق تجاری و الگوریتمی در تعارض قرار می‌گیرد. همچنین، حق بر رشد آزادانه شخصیت و تخیل کودک در سایه سلطه الگوریتم‌ها محدود می‌شود؛ زیرا انتخاب‌ها دیگر بازتاب میل و علاقه طبیعی او نیست، بلکه محصول هدایت پنهان سامانه‌های دیجیتال است.

از جنبه اجتماعی نیز، این فرایند موجب همگونی فرهنگی و تضعیف فرهنگ‌های محلی و ملی می‌شود. وقتی کودکان در معرض انبوهی از محتوای مشابه و جهانی قرار می‌گیرند، فرصت آشنایی با میراث بومی، ادبیات کلاسیک، قصه‌های ملی و هنرهای سنتی کاهش می‌یابد و شکاف میان فرهنگ کودک و فرهنگ جامعه خودی عمیق‌تر می‌شود.

مسئولیت خانواده و نظام آموزشی

در برابر این وضعیت، خانواده‌ها و نظام آموزشی مسئولیتی سنگین بر دوش دارند. نخست، والدین باید با نظارت آگاهانه و فعال، از گرفتار شدن کودک در چرخه محدودکننده پیشنهادهای هوشمند جلوگیری کنند. گفت‌وگو با کودک، معرفی آگاهانه منابع متنوع فرهنگی و تشویق به تجربه‌های تازه، می‌تواند دامنه انتخاب‌های او را گسترش دهد.

از سوی دیگر، نظام آموزشی کشور نیازمند بازاندیشی جدی است. سواد فرهنگی در عصر دیجیتال باید به‌عنوان یکی از ارکان اصلی آموزش در مدارس وارد شود. کودکان باید بیاموزند که چگونه میان محتواهای متنوع، انتخاب آگاهانه کنند، ارزش آثار فرهنگی اصیل را تشخیص دهند و گرفتار تکرارهای سطحی نشوند.

راهکارهای سیاستی و عملی

1. تدوین سیاست‌های حمایتی در سطح ملی برای تضمین دسترسی کودکان به محتوای فرهنگی متنوع و متوازن.

2. ایجاد پلتفرم‌های بومی و کودک‌محور که به‌جای منطق صرفاً تجاری، بر رشد فرهنگی، آموزشی و اخلاقی کودک تأکید داشته باشند.

3. آموزش والدین درباره سازوکارهای الگوریتمی و تأثیر آن‌ها بر ذهن و هویت کودک، تا بتوانند نقش فعالی در هدایت انتخاب‌های فرزند خود ایفا کنند.

4. گنجاندن سواد رسانه‌ای و فرهنگی در برنامه‌های درسی مدارس، با تمرکز بر تحلیل محتوای دیجیتال و تقویت قدرت انتخاب نقادانه کودکان.

5. حمایت از تولید محتوای فرهنگی اصیل در حوزه کودک، به‌ویژه بازآفرینی قصه‌ها، اسطوره‌ها و ادبیات ایرانی در قالب‌های جذاب دیجیتال.

فرهنگ الگوریتمی، اگرچه بخشی جدایی‌ناپذیر از زندگی امروز کودکان است، اما نباید به‌عنوان جایگزین خانواده و نظام تربیتی پذیرفته شود. اگر والدین، مربیان و سیاست‌گذاران فرهنگی به موقع وارد عمل نشوند، نسل آینده بیش از آن‌که بازتاب فرهنگ ایرانی و انسانی خود باشد، بازتاب منطق سودمحور سامانه‌های هوشمند خواهد شد. آینده فرهنگی ایران در گرو آن است که کودکان بتوانند در میان امواج انبوه پیشنهادهای الگوریتمی، مسیر انتخاب آگاهانه و آزاد را بیاموزند؛ مسیری که هویت مستقل، ریشه‌های فرهنگی و تخیل خلاق آنان را پاس بدارد.

انتهای پیام/

 



منبع: خبرگزاری تسنیم

عرضه ویژه «قبله کعبه‌زاد» به‌مناسبت عید غدیر


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشر معارف در نظر دارد کتاب «قبله کعبه‌زاد»، نوشته حجت‌الاسلام حامد کاشانی، را به‌مناسبت فرارسیدن عید غدیر با شرایط ویژه در دسترس علاقه‌مندان قرار دهد. 

این کتاب که به تازگی به چاپ نهم خود رسیده و با تیراژ 14 هزار نسخه منتشر شده است، در سه جلد تنظیم شده و نویسنده در آن، 80 پرده از فضایل و ویژگی‌های حضرت امیرالمؤمنین، علی علیه‌السلام را برای مخاطب تشریح کرده است. 

کتاب «قبله کعبه‌زاد» ضمن بررسی ابعاد شخصیتی، اجتماعی، سیاسی، عبادی و معنوی امام علی(ع)، روایت‌های مستندی نیز از زمانه و شخصیت‌های هم‌عصر به آن امام همام، از خانواده گرفته تا یاران و حتی دشمنان ارائه می‌دهد. این اثر برگرفته از ویژه‌برنامه سحرگاه «ماه من» در صدا و سیماست و هدف آن آشنا کردن خوانندگان با شخصیت والای امام علی (ع) است.

 

از جمله ویژگی‌های کتاب کاشانی، موجز بودن و ساختار منظم آن است که خواندن را برای مخاطب امروز آسان می‌کند. از سوی دیگر، ارجاع متن به مستندات تاریخی و روایی در پاورقی، نشان‌دهنده اهتمام نویسنده به ارائه مطالب متقن بوده است. 

این کتاب در ماه‌های گذشته پرفروش‌ترین اثر نشر معارف بود و در سی و ششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران نیز با اقبال خوبی روبرو شد. این ناشر در نظر دارد به مناسبت عید غدیر، کتاب حاضر را با تخفیف 25 درصد عرضه کند. علاقه‌مندان می‌توانند از عید قربان تا عید غدیر از این فرصت بهره برند. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

دیدگاه امام خامنه‌ای درباره هژار و کتاب «قانون» ابن سینا


به گزارش خبرگزاری تسنیم، «عباس غزالی» شخصیت فعال فرهنگی اقلیم کُردستان، درباره استاد «هژار»؛ شاعر، نویسنده، مترجم، فرهنگ‌نویس، واژه‌شناس و محقق مطرح کُرد تأکید کرد: ترجمه‌ کتاب «قانون در طب» اثر ارزشمند ابن‌ سینا از زبان عربی به زبان فارسی؛ اثری است که پس از هفت قرن، برای نخستین‌ بار توسط استاد «هژار» انجام شد و واقعاً ایرانیان بدان می‌بالند.

 

«عباس غزالی» شخصیت فعال فرهنگی، عضو برجسته و مشاور فرهنگی، هنری حزب دمکرات کُردستان عراق و از نمایندگان پیشین پارلمان اقلیم کُردستان، در پیامی تحت عنوان «هَژارِ غنی» مطلبی را درباره استاد «عبدالرحمان شرفکندی» متخلص به «هه‌ژار»؛ شاعر، نویسنده، مترجم، فرهنگ‌نویس و واژه‌شناس، به رشته تحریر در آورده و در مورد این محقق مطرح کُرد و خالق آثار ماندگار نوشته است: «استاد «هژار مُکریانی» به عنوان شخصی آگاه و مبارز، سراسر زندگی پربار خود را با احساس مسئولیت، وقف خدمت به زبان کُردی کرد؛ زبانی که خود از ارکان بنیادین حفظ ملت‌ها به‌ شمار می‌رود. او در دورانی به این راه پای نهاد که نه کیانی وجود داشت و نه مُزدی. روزگاری که جنگ و آشوب، میهنش را فراگرفته بود او در کنار روشنایی فانوسی، مشغول رسالتی بزرگ بود. با این حال، به‌ تنهایی به اندازه دانشگاهی کارهای بنیادین انجام داد. به طوری‌که اندیشه‌ جهانی‌سازیِ ادبیات کُردی را در سر می‌پروراند.

 

.

 

«هژار» با ترجمه‌ قرآن کریم به زبان کُردی؛ خدمتی به دین کرد

در ادامه این یادداشتِ غزالی ذکر شده است: «هژار»، علاوه بر نوشتن در حوزه‌ ادبیات و فرهنگ و ترجمه‌های مهم و ارزشمندش به سه زبان کُردی، فارسی و عربی، با ترجمه‌ قرآن کریم به زبان کُردی؛ نه ‌تنها خدمتی به دین کرد، بلکه دین را به زبان مادری به مردمانش شناساند تا در پناه ایمان، به‌سوی فرهنگ و وطنشان خدمت کنند. او، با تمرکز بر لهجه کرمانجی میانه، راه و روش صحیح را برای همه‌ لهجه‌های کُردی ترسیم کرد تا خدمتی شایسته به زبان و ملت خویش کرده باشد.

استاد «هژار» در زبان‌های فارسی و عربی نیز استعداد کُردها را به ملل دیگر نشان داد

در ادامه پیام این شخصیت فعال فرهنگی اقلیم کُردستان نوشته شده است: «هژار»، حتی در زبان‌های فارسی و عربی نیز استعداد کُردها را به ملل دیگر نشان داد. برای مثال، ترجمه‌ کتاب «قانون در طب» اثر ابن‌ سینا از زبان عربی به زبان فارسی؛ اثری است که پس از هفت قرن برای نخستین‌ بار انجام شد و ایرانیان بدان می‌بالند. این نشانه آن است که این ادیب سترگ کُرد، نه ‌تنها از نژادپرستی به‌ دور بود، بلکه بذر هم‌زیستی را در دل کُردها می‌کاشت. از منظرِ سیاسی نیز او شخصیتی هوشمند، آینده‌‌نگر و ثابت ‌قدم بود که تا پایان عمر بر راه خویش پای فشرد.

در بخش دیگری از این مطلب «عباس غزالی» آمده است: اگرچه نام او «هژار» [که در فارسی به معنی «فقیر» است] بود و به‌راستی تهی‌دست زیست، اما در عرصه‌ کار و تولید علمی، شخصیتی پربار و غنی بود؛ به طوری‌که امروز آثار تلاش او در دانشگاه‌های کُردستان، به منابع مهم علمی بدل گشته‌اند. او در حین فقر نه تنها زبان کُردی را غنا بخشید، بلکه دانشگاه‌ها را نیز توانگر کرد. در واقع، آثارش شایسته آن‌اند که به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شوند؛ تا از این رهگذر، ادبیات کُردی در شمار ادبیات جهانی درآید.

جای خرسندی است که «جایزه‌ هژار» در نهادی دانشگاهی اهدا می‌شود

در بخش دیگری از این یادداشتِ مشاور فرهنگی، هنری حزب دمکرات کُردستان عراق ذکر شده است: امروز جای خرسندی است که «جایزه‌ هژار» در نهادی دانشگاهی اهدا می‌شود و جای سپاس است که قبلاً مجموعه ‌آثار او با ‌اطلاع و تحت نظارت دانشگاه کُردستان در سنندج، مجدداً به چاپ رسیده است. لیکن، با توجه به منابع اصلی ضروری است گفته شود که برخی از این آثار به دلیل دخل و تصرف در حد انتظارات مرکزی آکادمیک نیستند. برای نمونه، در حالی که «هژار»، خود در «مجمع مطالعات کُرد» ناظر بر انتشار کتاب «شرفنامه» بوده، در انتشار مجددش بخشی از آن حذف شده است. به این دلیل، ما به عنوان وارثین او با مسئولیت‌پذیری منابع قدیمی و اصلی را نمایان می‌کنیم. در ضمن، خواستاریم افزون بر چاپ مجددِ «شرف‌نامه» بدون دستکاری، فرهنگ فارسی ـ کُردی‌ای که هژار در فهرست آثارش، در چاپ دوم شرفنامه، از آن یاد کرده، پیدا و منتشر شود.

امیدواریم در آینده، پژوهشگران خبره با دقت و تعهدی بیشتر روی آثار گران‌بهای «هژار» کار کنند

در بخش پایانی این مطلب «عباس غزالی» آمده است: امید آن است که در آینده، پژوهشگران خبره با دقت و تعهدی بیشتر روی این آثار گران‌بها کار کنند. همچنین امیدواریم که تلاش دانشگاه کُردستان ـ سنندج، انگیزه‌ای برای حکومت اقلیم کُردستان باشد تا با حمایت‌های گسترده‌تر، چنین فعالیت‌هایی را در عرصه‌ آموزش و هنر تداوم بخشد و به‌ ثمر برساند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم